Hallo!
Habe einen eigenen Thread eröffnet:
http://forum.slysoft.com/showthread.php?t=56313
Danke an alle hier!
Werden hier alle forced subs von Blu-ray Discs gesammelt und/oder nur jene, wo die forced subs Teil von normalen Untertiteln bzw. von Untertiteln für Hörgeschädigte sind?
Normalerweise extrahiere ich immer zuerst die Streams einer Blu-ray Disc mit eac3to. In den meisten Fällen ist hier dann auch eine *.sup Datei dabei, die NUR die forced subs enthält.
Bei Sieben gibt es jedoch keine separaten forced subs für Deutsch, sondern nur Untertitel für Hörgeschädigte. Hier müsste man sich die forced subs heraussuchen, wie es rind-vieh bereits getan hat:
Sieben:
#> 1 (00:06:19.296)
#> 2 (00:17:07.485)
#> 3 (00:17:12.907)
#> 4 (00:17:14.617)
#> 5 (00:17:54.115)
#> 6 (00:26:40.516)
#> 7 (00:28:59.738)
#> 8 (00:29:28.517)
#> 9 (00:30:22.487)
#> 10 (00:45:26.557)
#> 11 (00:47:43.277)
#> 12 (00:57:28.195)
#> 13 (01:18:05.097)
#> 14 (01:24:13.632)
#> 15 (01:25:45.057)
#> 16 (01:33:05.163)
#> 17 (01:33:24.307)
#> 18 (01:56:20.974)
#> 19 (01:56:23.727)
Allerdings sind einige dieser subs bereits auf Englisch im Bild "eingebrannt", die zugehörigen deutschen Ausdrücke werden bei mir beim Abspielen des Films in Arcsoft TMT nicht eingeblendet. So gesehen gibt es ja für die Disc dann keine offiziellen deutschen forced subs und sind somit nur eine Kreation der Fan-Community, die diese forced subs aus Untertitel (für Hörgeschädigte) generiert.
Deshalb meine Frage, ob in den oben genannten Thread nur die "offiziellen" forced subs gepostet werden sollen oder auch jene, die man sich selbst aus den herkömmlichen Untertiteln heraussuchen muss?
Da meine Sicherungen so originalgetreu wie möglich sein müssen, hätte ich beim Film Sieben die forced subs für Deutsch nicht herausgesucht und würde auch nur jene forced subs nehmen, die als separate *.sup Datei existieren, sprich die gleich von eac3to komplett fertig extrahiert wurden.