• AnyStream is having some DRM issues currently, Netflix is not available in HD for the time being.
    Situations like this will always happen with AnyStream: streaming providers are continuously improving their countermeasures while we try to catch up, it's an ongoing cat-and-mouse game. Please be patient and don't flood our support or forum with requests, we are working on it 24/7 to get it resolved. Thank you.

"eac3to, tsMuxer & ImgBurn leicht gemacht"

hallo, hab folgendes Problem! Wenn ich nach Schritt 2 auf weiter drücke kommt bei mir folgendes:

eac3to v3.17
command line: "C:\Program Files (x86)\ClownBD\eac3to\eac3to.exe" "F:" 1) -progressnumbers -LOG="C:\Program Files (x86)\ClownBD ausgabe\eac3to ordner\LOGS\eac3to_PASS2_LOG.LOG"
------------------------------------------------------------------------------
The format of the source file could not be detected. <ERROR>

Kann mir da jemand helfen?

THX:bowdown:
 
Hallo!

Habe folgendes Problem bei I,Robot, FDK1 und FDK2: Ton läuft super, aber das Bild ruckelt ohne Ende.

Hier die Logfiles:

tsmuxer:

PHP:
CommandLine="C:\BD\Clown_BD\tsMuxeR\tsMuxeR.exe" "C:\BD\TempEac3to\TempEac3to.meta" "C:\BD\TempRemux\TempEac3to"

SmartLabs tsMuxeR.  Version 1.10.6  http://www.smlabs.net                       
Decoding H264 stream (track 1): Profile: High@4.1  Resolution: 1920:1080p  Frame
H.264 muxing fps not set. Get fps from stream.                                  
H.264 stream does not contain fps field. Muxing fps=23.976                      
0.0% complete                                                                   
H264 bitstream changed: insert pict timing and buffering period SEI units       
Decoding DTS stream (track 2): Bitrate: 768Kbps  Sample Rate: 48KHz  Channels: 5
.1                                                                              
Decoding PGS stream (track 3):  Resolution: 1920:1080  Frame rate: 23.976       
100.0% complete                                                                 
Processed 165056 video frames                                                   
100.0% complete                                                                 
Creation of Blu-ray playlist                                                    
Creation of Blu-ray stream info and seek index                                  
Mux successful complete.                                                        
Muxing time: 21 min 37 sec

eacto_PASS1.log

PHP:
eac3to v3.17
command line: "C:\BD\Clown_BD\eac3to\eac3to.exe" "C:\BD\IROBOT_F1" -progressnumbers -LOG="C:\BD\TempEac3to\LOGS\eac3to_PASS1_LOG.LOG"
------------------------------------------------------------------------------
1) 00001.mpls, 00001.m2ts+00002.m2ts, 1:54:44
   - Chapters, 39 chapters
   - h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
   - DTS Master Audio, English, multi-channel, 48khz
   - DTS, French, multi-channel, 48khz
   - DTS, German, multi-channel, 48khz
   - AC3, English, stereo, 48khz

2) 00003.mpls, 1:16:34
   [5+6+7+8+9+10+11+12+13+14+15].m2ts
   - Chapters, 33 chapters
   - h264/AVC, 480i60 /1.001 (16:9)
   - AC3, English, stereo, 48khz

3) 00044.mpls, 0:35:58
   [21+22+23+15].m2ts
   - Chapters, 9 chapters
   - h264/AVC, 480i60 /1.001 (16:9)
   - AC3, English, stereo, 48khz

4) 00038.mpls, 0:21:30
   [16+17+18+19+20+15].m2ts
   - Chapters, 5 chapters
   - h264/AVC, 480i60 /1.001 (16:9)
   - AC3, English, stereo, 48khz

eacto_PASS2.log

PHP:
eac3to v3.17
command line: "C:\BD\Clown_BD\eac3to\eac3to.exe" "C:\BD\IROBOT_F1" 1) -progressnumbers -LOG="C:\BD\TempEac3to\LOGS\eac3to_PASS2_LOG.LOG"
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 4 audio tracks, 18 subtitle tracks, 1:54:44, 24p /1.001
1: Chapters, 39 chapters
2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48khz
   (core: DTS, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48khz)
4: DTS, French, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
5: DTS, German, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
6: AC3, English, 2.0 channels, 224kbps, 48khz, dialnorm: -27dB, -3ms
7: Subtitle (PGS), Dutch
8: Subtitle (PGS), English
9: Subtitle (PGS), French
10: Subtitle (PGS), French
11: Subtitle (PGS), German
12: Subtitle (PGS), German
13: Subtitle (PGS), Danish
14: Subtitle (PGS), Finnish
15: Subtitle (PGS), Norwegian
16: Subtitle (PGS), Swedish
17: Subtitle (PGS), Dutch
18: Subtitle (PGS), English
19: Subtitle (PGS), French
20: Subtitle (PGS), German
21: Subtitle (PGS), Dutch
22: Subtitle (PGS), English
23: Subtitle (PGS), French
24: Subtitle (PGS), German

eacto_PASS3.log

PHP:
eac3to v3.17
command line: "C:\BD\Clown_BD\eac3to\eac3to.exe" "C:\BD\IROBOT_F1" 1) 1: "C:\BD\TempEac3to\Kapitel_1.txt" 2: "C:\BD\TempEac3to\Video_2.*" 5: "C:\BD\TempEac3to\Audio_5_German.DTS" 12: "C:\BD\TempEac3to\Untertitel_12_German.sup" -progressnumbers -LOG="C:\BD\TempEac3to\LOGS\eac3to_PASS3_LOG.LOG"
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 4 audio tracks, 18 subtitle tracks, 1:54:44, 24p /1.001
1: Chapters, 39 chapters
2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48khz
   (core: DTS, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48khz)
4: DTS, French, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
5: DTS, German, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
6: AC3, English, 2.0 channels, 224kbps, 48khz, dialnorm: -27dB, -3ms
7: Subtitle (PGS), Dutch
8: Subtitle (PGS), English
9: Subtitle (PGS), French
10: Subtitle (PGS), French
11: Subtitle (PGS), German
12: Subtitle (PGS), German
13: Subtitle (PGS), Danish
14: Subtitle (PGS), Finnish
15: Subtitle (PGS), Norwegian
16: Subtitle (PGS), Swedish
17: Subtitle (PGS), Dutch
18: Subtitle (PGS), English
19: Subtitle (PGS), French
20: Subtitle (PGS), German
21: Subtitle (PGS), Dutch
22: Subtitle (PGS), English
23: Subtitle (PGS), French
24: Subtitle (PGS), German
Creating file "C:\BD\TempEac3to\Kapitel_1.txt"...
[s12] Extracting subtitle track number 12...
[a05] Extracting audio track number 5...
[v02] Extracting video track number 2...
[v02] Creating file "C:\BD\TempEac3to\Video_2.h264"...
[a05] Creating file "C:\BD\TempEac3to\Audio_5_German.DTS"...
[s12] Creating file "C:\BD\TempEac3to\Untertitel_12_German.sup"...
Video track 2 contains 165056 frames.
Subtitle track 12 contains 19 captions.
eac3to processing took 15 minutes, 58 seconds.
Done.

Clown_BD Settings

PHP:
[Version]
INIVersion=v0.75
[Input]
PathToBD=C:\BD\IROBOT_F1
Input_Format=BDMV
[Output]
PathToDMX=C:\BD\TempEac3to
PathToRMX=C:\BD\TempRemux
PathToISO=C:\BD\ISO
[Application_Locations]
PathToEAC=C:\BD\Clown_BD\eac3to\eac3to.exe
PathToTSM=C:\BD\Clown_BD\tsMuxeR\tsMuxeR.exe
IfUseTSM=1
PathToIMG=C:\Program Files (x86)\ImgBurn\ImgBurn.exe
IfUseIMG=0
ISOorBURN=0
PathToWAV=C:\Windows\Media\tada.wav
IfPlayWAV=1
[Audio]
AOutput_Format=.AC3
AC3Quality=
DTSQuality=
DTSCore=0
UseAudioAsIs=1
eac3toAExtras=
[Video]
VOutput_Format=
ChangeFPS=
eac3toVExtras=
[StartUp]
IfShowOptions=0
LastXPos=717
LastYPos=202
[Versions]
IfWarnEAC=0
IfWarnTSM=0
IfWarnJAVA=0
[Preferences]
OrderAudioLang=GERMAN
OrderSubLang=GERMAN
[Options]
GUILanguage=DE
IfShutdown=0
IfCloseGUI=1
IfShowDOSBox=0
IfUseAVCHD=0
IfUseNMT=0
IfUseNMT_ASIS=1
IfUseNMT_PCM=1
IfUseNMT_AC3=0
IfUseNMT_DTS=0
IfForceCaptions=1
AutoCloseLog_Timer=10000
Allow_Internet=1
ifSplitChapters=0
IfChop1Second=0
[BATFile]
ifExecuteOrBAT=0
[PostProcess]
PostProcess=

Meine Betriebssystem: Windows 7 64Bit - diverse Rohlinge schon getestet.

Das komische ist, dass ich bei anderen Filmen solche Probleme nicht habe. Kann es sein, dass es an der DTS Tonspur hängt?

Vielen Dank für Eure Hilfe!
 
Last edited:
Hallo, wenn ich den ClownBD starte dann bin ich immer gleich auf der "Optionen-Seite" und komm nicht weiter. Sehe den 1.Schritt gar nicht. Was mache ich falsch? Selbiges Problem unter Vista und XP auf 2 verschiedenen Rechnern. Bitte hilfe. Hab ihn von der Seite geladen die angegeben wurde. tsMuxer und eac3to sind vorhanden und jeder in seinem Ordner. Wenn ich auf "Weiter" klicke untersucht ClownBD den tsMuxer und geht nicht weiter. Gruss Stephan
 
death race

hi zusammen.
habe ein problem. wollte death race mit bd clown kopieren. er bricht aber mitten drin ab. habe die neueste version von anydvd hd, keine testversion sondern erst vor paar wochen gekauft.
hier der log:

eac3to v3.17
command line: "C:\Users\Werner\Desktop\BD\eac\eac3to.exe" "G:" 1) 1: "H:\Demux eac\Kapitel_1.txt" 2: "H:\Demux eac\Video_2.*" 8: "H:\Demux eac\Audio_8_German.DTS" 16: "H:\Demux eac\Untertitel_16_German.sup" 30: "H:\Demux eac\Untertitel_30_German.sup" 36: "H:\Demux eac\Untertitel_36_German.sup" 41: "H:\Demux eac\Untertitel_41_German.sup" -progressnumbers -LOG="H:\Demux eac\LOGS\eac3to_PASS3_LOG.LOG"
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 2 video tracks, 8 audio tracks, 31 subtitle tracks, 1:50:36, 24p /1.001
1: Chapters, 20 chapters
2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: h264/AVC, 480p24 /1.001 (20:11)
4: DTS, Japanese, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
5: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48khz
(core: DTS, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48khz)
6: DTS, French, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
7: DTS, Italian, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
8: DTS, German, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
9: DTS, Spanish, 5.1 channels, 24 bits, 768kbps, 48khz
10: AC3 Surround, English, 2.0 channels, 192kbps, 48khz, dialnorm: -27dB
11: DTS Express, English, 2.0 channels, 24 bits, 192kbps, 48khz
12: Subtitle (PGS), Japanese
13: Subtitle (PGS), English
14: Subtitle (PGS), French
15: Subtitle (PGS), Italian
16: Subtitle (PGS), German
17: Subtitle (PGS), Spanish
18: Subtitle (PGS), Dutch
19: Subtitle (PGS), Danish
20: Subtitle (PGS), Finnish
21: Subtitle (PGS), Korean
22: Subtitle (PGS), Norwegian
23: Subtitle (PGS), Portuguese
24: Subtitle (PGS), Swedish
25: Subtitle (PGS), Chinese
26: Subtitle (PGS), Japanese
27: Subtitle (PGS), English
28: Subtitle (PGS), French
29: Subtitle (PGS), Italian
30: Subtitle (PGS), German
31: Subtitle (PGS), Spanish
32: Subtitle (PGS), Japanese
33: Subtitle (PGS), English
34: Subtitle (PGS), French
35: Subtitle (PGS), Italian
36: Subtitle (PGS), German
37: Subtitle (PGS), Spanish
38: Subtitle (PGS), Japanese
39: Subtitle (PGS), French
40: Subtitle (PGS), Italian
41: Subtitle (PGS), German
42: Subtitle (PGS), Spanish
Creating file "H:\Demux eac\Kapitel_1.txt"...
[a08] Extracting audio track number 8...
[s16] Extracting subtitle track number 16...
[v02] Extracting video track number 2...
[s36] Extracting subtitle track number 36...
[s41] Extracting subtitle track number 41...
[s30] Extracting subtitle track number 30...
[v02] Creating file "H:\Demux eac\Video_2.h264"...
[a08] Creating file "H:\Demux eac\Audio_8_German.DTS"...
[s30] Creating file "H:\Demux eac\Untertitel_30_German.sup"...
[s36] Creating file "H:\Demux eac\Untertitel_36_German.sup"...
[s16] Creating file "H:\Demux eac\Untertitel_16_German.sup"...
Reading the source file failed. <ERROR>
Aborted at file position 18244173824. <ERROR>
 
Ich hab die Frage zwar schon im Allg. Chat gestellt aber hier dürfte sie wohl passender sein. Wie benenne ich die im eac3to-Ornder befindliche Datei um, ohne dass sie unbrauchbar wird? Ich hab das gemacht und konnte die Datei danach nicht mehr abspielen. Andere Frage: Kann man den in diesem vorgang eingebundenen TSMuxer so einstellen, dass er die Datei splittet (kompatibel zu PS3 in 2 Teile max. 4GB)? Ich hab das bei Split & Cut probiert, ging aber nicht. Thx vorab.
 
Fragenim alten Jahr

Hallo,

wollte im alten Jahr nochmal kurz ein paar Verständnisfragen stellen.

Mit Clown BD kann ich also mit eac3to und TSMuxer arbeiten.

Funktioniert jetzt eine BD-Zusammenstellung die Dolby True HD als Ton mitbringt mittlerweile mit TSMuxer oder noch nicht?
DTS Master Audio funktioniert auch?

Ich habe bei direkter Verwendung von TSMuxer festgestellt, dass Bild und Ton (nur bei einem Film mit Dolby True HD getestet) nicht 100prozent synchron sind.

Ist das ein Problem bei Dolby und funktioniert das mit DTS einwandrei?

Ist das Tonversatzproblem bei Verwendung von Clown BD mit integriertem TSMuxer gelöst?

eac3to brauche ich nur wenn ich den Core der Tonformate aus Platzgründen haben möchte?

Bei TSMuxer sind die Tonformate noch alle original wenn ich nicht downmuxe?
 
Bin ich der einzige der den Fehler hier hat?

Hallo ich finde keine Lösung für mein Problem bis zu diesem DTS-Dekoder scheint alles zu funktionieren, hat jemand ne bessere Ide??
Ich würde gerne die DTS-HD Tonspur in eine DTS-Tonspur umwandel lassen, Surcode DTS ist Installiert.
Hier der Fehlerbericht! :

eac3to v3.17
command line: "E:\Program Files\eac3to\Clown BD\eac3to\eac3to.exe" "I:\test\RipBot\STREAM\00011.m2ts" 1: "F:\NERO TMP\Kapitel_1.txt" 2: "F:\NERO TMP\Video_2.*" 4: "F:\NERO TMP\Audio_4_German.DTS" -1536 8: "F:\NERO TMP\Untertitel_8_German.sup" 11: "F:\NERO TMP\Untertitel_11_German.sup" -progressnumbers -LOG="F:\NERO TMP\LOGS\eac3to_PASS3_LOG.LOG"
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 4 audio tracks, 6 subtitle tracks, 2:05:12, 24p /1.001
1: Chapters, 16 chapters
2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: TrueHD/AC3, English, 5.1 channels, 48khz
(embedded: AC3, 5.1 channels, 448kbps, 48khz, dialnorm: -29dB)
4: TrueHD/AC3, German, 5.1 channels, 48khz
(embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48khz, dialnorm: -29dB)
5: TrueHD/AC3, Italian, 5.1 channels, 48khz
(embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48khz, dialnorm: -29dB)
6: AC3 Surround, English, 2.0 channels, 192kbps, 48khz, dialnorm: -27dB
7: Subtitle (PGS), English
8: Subtitle (PGS), German
9: Subtitle (PGS), Italian
10: Subtitle (PGS), Turkish
11: Subtitle (PGS), German
12: Subtitle (PGS), Italian
Creating file "F:\NERO TMP\Kapitel_1.txt"...
[a04] Extracting audio track number 4...
[a04] Extracting TrueHD stream...
[a04] Decoding with libav/ffmpeg...
[v02] Extracting video track number 2...
[s08] Extracting subtitle track number 8...
[s11] Extracting subtitle track number 11...
[a04] Writing WAVs...
[v02] Creating file "F:\NERO TMP\Video_2.h264"...
[a04] Creating file "F:\NERO TMP\Audio_4_German.R.wav"...
[a04] Creating file "F:\NERO TMP\Audio_4_German.LFE.wav"...
[a04] Creating file "F:\NERO TMP\Audio_4_German.SR.wav"...
[a04] Creating file "F:\NERO TMP\Audio_4_German.L.wav"...
[a04] Creating file "F:\NERO TMP\Audio_4_German.C.wav"...
[a04] Creating file "F:\NERO TMP\Audio_4_German.SL.wav"...
[s11] Creating file "F:\NERO TMP\Untertitel_11_German.sup"...
[s08] Creating file "F:\NERO TMP\Untertitel_8_German.sup"...
[a04] The original audio track has a constant bit depth of 16 bits.
Encoding DTS <1536kbps> with Surcode...
Found Surcode DTS Encoder version 1.0.23.0.
Starting Surcode DTS Encoder failed. <ERROR>


Freue mich auf eure Hilfe...!

CP64
 
Last edited:
Wie muss der SurCode DTS-Dekoder konfiguriert werden?
Hat schon jemand erfolgreich mit dieser Kombination eine DTS Spur erzeugt??

CP64
 
ja bei mir läuft SurCode ohne Problem
Vielleicht hast Du SurCode noch nich konfiguriert , Öffne SurCode --> Optionen -->Device Optons --> nun müssen die Kanäle Deiner Sound Karte angeben

View attachment 10784



Mfg
 
Last edited:
Hallo Dave088

Danke, habe ich glatt übersehn :doh:

werde es gleich erfahren ob es nun klappt.

So, habe fertig, gleiche Fehlermeldung :bang:

CP64
 
View attachment 10786


So sieht das bei mir aus , SurCode wird automatisch erkannt und auch ausgeführt nach dem ich die Auswahl DTS getroffen hab hab auch so schon viele filme mit DTS ausgestattet - und was soll ich sagen es läuft wunderbar .
Da ja sowieso an SurCode nicht soviel zum einstellen gibt .


das ist noch einmal was ich eben bearbeitet hab
_______________________________
EINGABE

eac3to v3.17
command line: "C:\Users\Dave\Downloads\ClownBD\eac3to\eac3to.exe" "C:\Users\Dave\Videos\Video\00031.m2ts" -progressnumbers -LOG="E:\ClownBD Ausgabe\eac3to Ordner\LOGS\eac3to_PASS2_LOG.LOG"
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 1 audio track, 0:07:07, 24p /1.001
1: MPEG2, 1080p24 /1.001 (16:9)
2: AC3, 2.0 channels, 192kbps, 48khz, dialnorm: -27dB


__________________________________
AUSGABE


eac3to v3.17
command line: "C:\Users\Dave\Downloads\ClownBD\eac3to\eac3to.exe" "C:\Users\Dave\Videos\Video\00031.m2ts" 1: "E:\ClownBD Ausgabe\eac3to Ordner\Video_1.*" 2: "E:\ClownBD Ausgabe\eac3to Ordner\Audio_2_Undetermined.DTS" -1536 -progressnumbers -LOG="E:\ClownBD Ausgabe\eac3to Ordner\LOGS\eac3to_PASS3_LOG.LOG"
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 1 audio track, 0:07:07, 24p /1.001
1: MPEG2, 1080p24 /1.001 (16:9)
2: AC3, 2.0 channels, 192kbps, 48khz, dialnorm: -27dB
[a02] The Nero decoder doesn't seem to work, will use libav instead.
[v01] Extracting video track number 1...
[a02] Extracting audio track number 2...
[a02] Removing AC3 dialog normalization...
[a02] Decoding with libav/ffmpeg...
[a02] Reducing depth from 64 to 32 bits...
[a02] Writing WAVs...
[v01] Creating file "E:\ClownBD Ausgabe\eac3to Ordner\Video_1.mpeg2"...
[a02] Creating file "E:\ClownBD Ausgabe\eac3to Ordner\Audio_2_Undetermined.R.wav"...
[a02] Creating file "E:\ClownBD Ausgabe\eac3to Ordner\Audio_2_Undetermined.L.wav"...
Encoding DTS <1536kbps> with Surcode...
Found Surcode DTS Encoder version 1.0.21.0.
Surcode says/asks: "Destination file E:\ClownBD Ausgabe\eac3to Ordner\Audio_2_Undetermined.DTS exists. Overwrite?".
Surcode encoding successfully started. Please wait...
Closing Surcode...
Video track 1 contains 10239 frames.
eac3to processing took 14 seconds.
Surcode encoding took 54 seconds.
Done.


Das war jetzt ein Kurzfilm von Ice Age mit 2.0 AC3 und nun isser in DTS 2.0
 
Last edited:
Ok Danke

Der Film welchen ich da habe hat 2 DTS-HD-Spuren, davon soll eine auf DTS runter gerechnet werden, sollte es daran liegen??
In AC3 umwandel funktioniert, hätte aber gerne DTS, ich könnte mir vorstellen, das SureCode ( wie der Name schon sagt ) DVD Tonspuren in DTS umwandelt und auf DVD gibt es eben keine HD-Spur....:disagree:
Ich gehe jetzt mal den Umweg:....... M2TS mit AC3 erstellen und dann in DTS umwandel !

CP64
 
Last edited:
mmh wenn Du schon 2DTS HD Tonspuren hast dann bringt Dir der Clown mal gar nix .
lade Dir Deinen Film in TsMuxer Gui und wähle die Tonspur die Du nur in DTS haben willst und setze den Haken bei downcover DTS HD --> DTS und den Rest lässt Du unberührt ( also keine Veränderungen ) als Ausgabe soltest Du nen Film erhalten Video + einer DTS HD Tonspur + einer DTS Tonspur und halt den Rest .

SurCode ist in der Lage aus AC3 DTS zumachen und aus DTS ne DTS mit besseren Sound bis 1536kbps

aber aus DTS HD funzt das nicht dazu braucht man so Proggis wie DTS HD Audiostudio was aber Quasch ist
 
Ich Danke Dir für deine Mühe Alles erledigt, probiere es gleich aus...!

OK, mein Fehler, der Film hat ne True HD Tonspur und die kann ich nicht nach DTS sonder nur nach AC3 umwandeln...
bei mir wird nur --> downcover True HD --> AC3 angezeigt ....


CP64 :doh:
 
Last edited:
das kann aber nicht sein - da DTSHD immer zu DTS wird sowie TrueHD immer zu AC3 wird
aber es gibt kein Downcover DTSHD --> AC3


View attachment 10788
 
Last edited:
Ja Du hast recht....

es ist so,..... die Spur des Films ist in TRUE HD----! :bang:

CP64
 
Na dann musst Du erst in AC3 und dann zu DTS - na dann bleibt nur Möglichkeit
dann kannste auch wieder den Clown nehmen : Film laden --> alles anwählen was du brauchst --> Ausgabe m2ts mit AC3 ---> fertige m2ts laden --> Ausgebe DTS 1536kbps und eben BD oder was gebraucht wird
 
Na dann musst Du erst in AC3 und dann zu DTS - na dann bleibt nur Möglichkeit
dann kannste auch wieder den Clown nehmen : Film laden --> alles anwählen was du brauchst --> Ausgabe m2ts mit AC3 ---> fertige m2ts laden --> Ausgebe DTS 1536kbps und eben BD oder was gebraucht wird

Aber bringt das was wenn man zuerst mit der Bitrate auf 640 kbps geht und das ac3 dann wieder aufbläst auf DTS 1536 kbps?

Gruß

tomcam
 
Back
Top